. .
Illustration

RECHT UND STEUERN

Schiedsklausel, arbitration clause, convention d` arbitrage, convenio de arbitraje (cláusula)

Die Schiedsklausel können Sie kopieren und in Ihren Vertragstext einfügen. Klicken Sie dafür einfach links auf "Seite drucken". In dem erscheinenden Text können Sie die Klausel in der gewünschten Sprache markieren, kopieren und in Ihr Dokument einfügen. Bitte achten Sie darauf, dass Sie den Vertrag, für den die Klausel gelten soll, genau bezeichnen und dass die Schiedsklausel (bzw. der Vertrag, in dem sie steht) von beiden Parteien unterzeichnet wird.

Schiedsklausel Deutsch:

Das Schiedsgericht der Handelskammer Hamburg ist zuständig, wenn die Parteien dieses vereinbart haben. Für die Vereinbarung empfiehlt die Handelskammer Hamburg folgenden Wortlaut:

Alle Streitigkeiten, die sich in Zusammenhang mit diesem Vertrag (genaue Bezeichnung des Vertrages) oder über seine Gültigkeit ergeben, werden durch das Schiedsgericht der Handelskammer Hamburg unter Ausschluss der ordentlichen Gerichte endgültig entschieden. Auf den Inhalt des Rechtsstreits ist... Recht anzuwenden.

English:

The Court of Arbitration of the Hamburg Chamber of Commerce shall have jurisdiction if the parties have agreed to this. In drawing up contracts the Chamber of Commerce recommends parties to include the following arbitration clause:

"Any dispute arising in connection with the present contract [exact description of the Contract] or with respect to its validity shall be finally settled by the Court of Arbitration of the Hamburg Chamber of Commerce, to the exclusion of the ordinary courts of law. The substantive law of ––– shall be applicable to such dispute."

Francais:

Concernant le texte de la convention d'arbitrage, la Chambre de commerce de Hambourg recommande le libellé suivant:

« Tous différends en relation avec le présent contrat (désignation exacte du contrat) ou concernant sa validité seront tranchés définitivement par le Tribunal arbitral de la Chambre de commerce de Hambourg à l'exclusion des tribunaux de droit commun. Le droit applicable à la teneur du litige est le droit ... »

Espanol:

Para el convenio recomienda la Cámara de Comercio el siguiente texto:

"Todos los conflictos que resultan en relación con este contrato (determinación exacta del contrato) o sobre su validez, serán decididas definitivamente por el Tribunal Arbitral de la Cámara de Comercio de Hamburgo bajo exclusión de los tribunales ordinarios. Se debe aplicar al contenido del litigio ... derecho".

Russisch/Russian:

Die russische Version der Schiedsklausel finden Sie in der russischen Übersetzung des Regulativs.

The Russian version of the arbitration clause you can find in the Russian version of the rules.

Arabisch/Arabic:

Die arabische Version der Schiedsklausel finden Sie in der arabischen Übersetzung des Regulativs.

The Arabic version of the arbitration clause you can find in the Arabic version of the rules.

 
 

DOKUMENT-NR. 27412

  • ANSPRECHPARTNER

  • Telefon: 040 36138-343
  • Fax: 040 36138-533

Kontaktdaten speichern (V-Card)
  • STEUERN

  • RECHT